ЗАБЫТЫЕ ИМЕНА: НИКОЛАЙ ГНЕДИЧ

В районной библиотеке состоялось очередное совместное заседание с литературной гостиной молодежного тетра «Галатея»- «Неслучайные встречи», посвященное 240- летию со дня рождения русского поэта и переводчика Николая Ивановича Гнедича (1784-1833). Участники гостиной говорили о роли Гнедича в русской литературе и культуре XIX века.

Творчество Гнедича можно разделить на четыре части: поэзия, переводы, воспитание молодых поэтов, помощь многим авторам. Например, в начале 1820-х годов Гнедич первым начал издавать поэмы молодого Пушкина. Но главным подвигом Гнедича были 20 лет, посвящённые переводу поэмы Гомера «Илиада». Занятие это очень тяжелое: передать нужно было не только смысл слов древнего языка, значение забытых речевых оборотов, но и дух давно прошедших веков. Перевод «Илиады» стал крупнейшим событием литературной жизни. Пушкин назвал его одним из немногих произведений, которые «наша словесность с гордостью может выставить перед Европою».

Перевод «Илиады» стал памятником своему создателю. Может быть поэтому, Гнедич был увековечен на памятнике «Тысячелетие России» рядом с Пушкиным, Лермонтовым, Крыловым. Гоголем…

Добавить комментарий